Monday, May 31, 2010
紅書 _ 2010個展 《混血 台北、上海》
席時斌《紅書-第三世界的藝術勞力》
木板、紅墨、螢光燈, 尺寸隨空間調整,2004-2010
Hsi Shih-Pin《Red book - The art labor in the third word》
Wood, red ink, fluorescent lamps, The size is based on the situation, 2004-2010
Wednesday, May 26, 2010
Sunday, May 23, 2010
混血 台北、上海
席時斌《黑星-第三世界的藝術勞力》
壓克力、膠帶、矽利膠,各種尺寸,2008-2010
席時斌《紅書-第三世界的藝術勞力》
木板、紅墨、螢光燈, 尺寸隨空間調整,2004-2010
席時斌《青河-飽受汙染的藝術》
塑膠、矽利膠、漆、環氧樹酯,240x120cm 240x40cm 240x60cm,2009-2010
席時斌《硃河-飽受汙染的藝術》
漆、矽利膠、環氧樹酯,240x120cm 240x40cm 120x120cm,2010
席時斌《在此紀念殺人武器》
鐵、矽利膠、漆、圓桌,150x150x140cm,2010
人們因為信任相依,卻又因為失信相離。
子:為何病人總收到花?
父:因為花是生命幫助他們復原。
子:那為何死人也收到花?
父:因為花是愛像我們愛他。
08年,我在進行另一項目時,想到未來要作一個名稱為“混血”的展覽。09年底,在上海,決定了鳳甲美術館的個展名稱“混血 台北,上海”。若說是一種觀察方式也行,從現在這個地方看原來那個地方,而關於情感、家庭以及婚喪喜慶的片刻,我需要表達更多。
Being interdependent because of the trust; separate is due to losing a promise.
Son: Why the patients always receive the flowers?
Dad: The flowers are the life to help them to recover.
Son: But, why the deceased people also receive the flowers, too?
Dad: Because the flowers just like the love as we love him.
In 2008, I’ve been thinking to organize an exhibition called “Blood Crossed” while I practiced another project. In the end of 2009, the title“Blood Crossed Taipei, Shanghai” has been decided for the solo in the Hong-gah Museum. I prefer this idea as one way of observations to reminisce, to express the moment of emotion, family issue, matrimonial and funeral ceremony. Moreover, I have to convey my feelings.
Friday, May 07, 2010
席時斌 2010個展 《 混血 台北、上海 》
席時斌 個展
混血 台北、上海
2010 5.22-6.20
Blood Crossed Taipei, Shanghai
HSI SHIH-PIN solo exhibition 2010
人為婦人所生,
日子短少,多有患難。
出來如花,又被割下,
飛去如影,不能存留。
《約伯記》14.1-2
人們因為信任相依,卻又因為失信相離。
差異
混合
毀壞
生產
你問我:“我們在拍拖嗎?”
Man born of woman is of few days and full of trouble.
He springs up like a flower and withers away;
like a fleeting shadow, he does not endure.
《Job》:14.1-2
Being interdependent because of the trust; separate is due to losing a promise.
diversity
associated
destroy
production
You asked me that if we in love?
開幕茶會 Opening ─ 2010 5.22 15:00
鳳甲美術館
11268 台北市北投區大業路166號11樓
11F., No.116, Daye Rd., Beitou Dist., Taipei City, Taiwan
Tel ─ 886-2-28942272
開放時間 ─ 週二-週日 10:30-17:30
Open hours ─ Tue-Sun 10:30-17:30
http://www.hong-gah.org.tw/
同場加映 ─ 牛俊強個展〈不能和你一起〉
主辦單位 ─ 財團法人邱再興文教基金會 Chew’s Culture Foundation
執行單位 ─ 鳳甲美術館 Hong-gah Museum
贊助單位 ─ 台北市文化局 Department of Cultural Affairs Taipei City Government
HSI SHIH-PIN
http://studio-bin.blogspot.com/
設計:陳威伸
混血 台北、上海
2010 5.22-6.20
Blood Crossed Taipei, Shanghai
HSI SHIH-PIN solo exhibition 2010
人為婦人所生,
日子短少,多有患難。
出來如花,又被割下,
飛去如影,不能存留。
《約伯記》14.1-2
人們因為信任相依,卻又因為失信相離。
差異
混合
毀壞
生產
你問我:“我們在拍拖嗎?”
Man born of woman is of few days and full of trouble.
He springs up like a flower and withers away;
like a fleeting shadow, he does not endure.
《Job》:14.1-2
Being interdependent because of the trust; separate is due to losing a promise.
diversity
associated
destroy
production
You asked me that if we in love?
開幕茶會 Opening ─ 2010 5.22 15:00
鳳甲美術館
11268 台北市北投區大業路166號11樓
11F., No.116, Daye Rd., Beitou Dist., Taipei City, Taiwan
Tel ─ 886-2-28942272
開放時間 ─ 週二-週日 10:30-17:30
Open hours ─ Tue-Sun 10:30-17:30
http://www.hong-gah.org.tw/
同場加映 ─ 牛俊強個展〈不能和你一起〉
主辦單位 ─ 財團法人邱再興文教基金會 Chew’s Culture Foundation
執行單位 ─ 鳳甲美術館 Hong-gah Museum
贊助單位 ─ 台北市文化局 Department of Cultural Affairs Taipei City Government
HSI SHIH-PIN
http://studio-bin.blogspot.com/
設計:陳威伸
Subscribe to:
Posts (Atom)