Wednesday, October 25, 2017

席時斌.三|Hsi Shih-Pin.Invisible Stars of the Hydra

席時斌.三

一萬年後,遙遠的長蛇座,有顆恆星名叫星宿增三,
住著神之子赫拉克勒斯(Hercules),深愛隔壁班少女,想娶她為妻,
少女的父親要他冒險,帶回宇宙珍奇寶物才能結婚。
離別時,少女從雙腿間取出一把寶劍給他。
他用利劍割下頭顱,與波塞冬(Poseidon)交換最美麗的天馬,
又自身上取出一顆睪丸,用落日餘輝,孵化成鳳鳥。
數年後,赫拉克勒斯總算獲得許多珍寶,卻只剩右腿和陽具,衣不蔽體地回家。
少女的父親見到奇獸財寶,喜出望外要女兒馬上出嫁。
面對裸身的赫拉克勒斯,少女大聲怒斥:短小如你,如何愛我。
語畢,拿起劍殺了父親,騎上天馬飛走。
日後赫拉克勒斯常有戀足癖的愛慕者,倒也不至寂寞,
但仍思念他的天馬。

「今、夢を見ていた。又、会うぜ。きっと会う。滝の下で」*


*清顯緊握著本多的手,他說:「還會見面的。一定還會再見面的,就在瀑布下…。」
 
                                                                                                     出自<春の雪>三島由紀夫 著

----------------------------------------------------------------------

Hsi Shih-Pin.Invisible Stars of the Hydra

After ten thousand years, in the constellation Hydra far away, there was a star called “20 Hydrae,”

Where Hercules, the son of Zeus, lived, who was infatuated by a maiden from another classroom and wanted to marry her.

The maiden’s father demanded that he go on adventures and bring back rare and precious treasures before giving his consent.

As Hercules prepared to depart, the maiden pulled a sword out from between her legs and gave it to him.

Using the steely sword he chopped off his head to exchange with Poseidon for Pegasus.

He also removed one of his testicles, and it hatched into a phoenix with sunset.

Several years later, Hercules finally returned with copious treasures, but with only his right leg and his penis left. He was also scantily clad.

The father of the maiden was exhilarated by the treasures and wanted his daughter to marry Hercules right away.

Facing the naked Hercules, the maiden raged, “Short and small, how could you love me?”

As soon as she finished venting, she killed her father with the sword, mounted Pegasus, and flew away.

In later days, Hercules often had suitors with foot addiction, so he was not lonely.

Still, he remembered his horse.

"We will meet again. We will definitely meet again, right here, under this waterfall..."*


*Matsuki held Honda's hand tightly as he said, "We will meet again. We will definitely meet again, right here, under this waterfall..."
From Spring Snow written by Yukio Mishima.




▎展出日期丨2017/10/21 - 12/03 周一休
▎地  點丨索卡藝術.台北
▎地  址丨台北市中山區堤頂大道二段350號








Art Shenzhen 2017 艺术深圳






Monday, March 06, 2017

席時斌 Hsi Shih-Pin < 大師之馬 Horse of the Master >





作者姓名 Artist:
席時斌 Hsi Shih-Pin

作品名稱 Title of Work
大師之馬 Horse of the Master

材質 Material
不鏽鋼、鈦金鍍膜
Stainless steel, Titanium plating

尺寸 Dimension
(H)563 *(W) 382 *(D)120 cm

年代 Year
2017

版次 Edition
唯一 Unique

作品自述:
藉由藝術大師在文化上遺留的珍寶,席時斌所創作的《大師之馬》,嫁接了達文西生動的馬首,米開朗基羅堅毅的身軀,貝里尼強壯動感的四肢,以及杜勒華美多層的飛翼。由大師創作中所擷取的綺麗元素,自由自在地重新拼接後,期待與觀者一同創造出充滿更多想像力的美感新經驗。

Artist Statement:
From the treasures left behind by the masters of the arts, I created “Horse of the Master”, which takes grafts from Leonardo da Vinci's lively horse head, Michelangelo's perseverance body, Gian Bernini's powerful and dynamic limbs, and Albrecht Dürer's gorgeous multi-layered wings. The exquisite elements taken from the Masters’ creations are freely reassembled. I look forward to generating and sharing more imaginative new experiences of beauty with the audience.

Tuesday, February 14, 2017

E-mail 公告 Announcement

親愛的朋友

由於工作事務增加,為避免與私人信件混淆,延誤工作進度
我們申請了工作室信箱,未來如果合作洽談或是展覽邀約等工作事宜,
麻煩請改寄到工作室信箱 hsiartstudio@gmail.com
會由專人協助處理
謝謝
時斌



Dear friends

In order to have better control on official affairs, we setup a new email account. From now on, if you have inquiries of exhibitions, artworks, media cooperation...etc, please send them to our studio email account instead of my personal one.

The email address is:

We will take care of your requests.

Thank you very much.
Hsi Shih-Pin