Wednesday, July 18, 2012

2010 Hsi Shih-Pin : A horoscope built out of our chariots

2012 8.4 – 8.31

席時斌 在我們的馬車上製作一座星盤

柏拉圖在《菲德羅篇》寫到,神跟人的靈魂都是不朽的,運用形象比喻成雙馬拉的馬車。
不同的是神的馬,兩匹都是好的,
而人的,一匹良馬,另一匹劣馬。
宙斯帶領眾神跟精靈駕著兩匹飛馬拉著馬車,
直上天穹絕頂,那裡是真正的居所,沒有顏色、沒有形狀、不可觸摸。
凡人則受劣馬的牽制,時升時降,困頓於憂攘中,
終究羽翼受損而墜落地面,所有這些靈魂需要一萬年的輪迴才能恢復羽翼,
才能回到它的出發點。

小學暑假,母親工作忙碌把我送到外婆家,
旁邊有正開採的煤礦,房子前是鐵道,在下面就是懸崖河谷,
鐵路建在河谷邊的山壁,過了一段,有幾支鋼鐵柱子立起的明隧道,
道頂上接了些落石,滿滿蕨類跟草。
我們都會爬下懸崖,崖邊有個乾了的大排水孔,管它叫秘密洞。
夏天很熱,我們就躲在洞裡冰涼的午睡。

有天,一條大蛇爬進家裡,舅舅把它打死,丟到那個洞裡,
從此我再也沒去過那個洞。

那時候的我,很會說故事,
老師懶得上課的時候,就叫我一人在黑板上畫畫,說個故事給全班聽。

                                                                               

Hsi Shih-Pin A horoscope built out of our chariots
  
In his dialogue “Phaedrus”, Plato compares the souls of gods and men, both immortal, to chariots pulled by two horses each.
While both horses of a god are good, a man’s soul is pulled by a good horse and a bad one.
Zeus leads a procession of gods’ and fairies’ chariots, each pulled by two flying horses, to the pinnacle of heaven: their colorless, shapeless and intangible dwelling place.
On the contrary, all men are impeded by the uncontrollable ups and downs of a bad horse that plunge them into a worrisome chaos.
Eventually, men’s souls fall to earth because of the broken wings; it takes a 1,000-year process of reincarnation for the wings to grow back and take them to where they started.

As a grade-school student, I spent a summer at my grandmother’s because my mom was too busy to look after me.
There was an active coal mine by my grandma’s house, which was facing a railroad perched on a river cliff, not far away from a tunnel lined by several steel columns.
Covering the top of the tunnel were some fallen rocks besides a blanket of fern and grass.
On a sweltering summer day, we would always climb down the cliff to take a nap in a huge, cool and dried-up drainage hole, known as the “secret hole”.

And yet, I have never been to that hole ever since my uncle threw into it a trespassing serpent he killed in the house.

At the time, I was quite a good storyteller.
Whenever my teacher was too tired to teach, she would let me tell stories to the class, accompanied by drawings on the blackboard.


opening開幕時間:2012 8.4 15:00
display time展出時間:2012 8.4 – 8.31
address地址:尊彩藝術中心Liang Gallery
台北市內湖區瑞光路366號
No.366, Ruiguang Rd., Neihu Dist., Taipei City 114, Taiwan (R.O.C.) 


No comments: